« And for MENA | On Coordination, Clothing & Colour »
January 24, 2007
PIPES
One doesn't realise how bizarre jargon is, often enough, until one has to render it in another language.
Take PIPES. Just had to explain the phrase to someone not an English speaker, took a couple tries before I hit on a formula that clicked.
Posted by The Lounsbury at January 24, 2007 05:35 PM
Filed Under:
Perso Biz Notes
Trackback Pings
TrackBack URL for this entry:
http://www.aqoul.com/movabletype/mt-tb.cgi/3198
Comments
I can see the problem. Daniel Pipes is certainly a difficult concept to get one's head around, even in English. Trying to explain him in Arabic must be just awful!
Posted by: Anonymous at January 24, 2007 07:25 PM
What are you on about?
Posted by: Ali K at January 24, 2007 07:36 PM
Private Investment in Public Entities.
D'uh!
Of course, the correct abbreviation for its plural is PIPEs.
--MSK
Posted by: MSK at January 24, 2007 08:05 PM
Just use Arabglish to give them the dawa on PIPES. That's how a khateeb would do it in a khutbah, assuming he knew his fiqh. Unless there is a fatwa against it in most parts of the deen.
Posted by: matthew hogan at January 24, 2007 10:19 PM
ah, the comedians.
Why don't one of you give me a tafsir on PIPEs in Arablish finance lugha.
Posted by: The Lounsbury at January 25, 2007 12:34 AM
MH hahahaha
Posted by: Frandroid Atreides at January 25, 2007 02:10 AM

RSS



